Italians Police 'Anglitaliano'

As more Italians speak English, group lashes out against 'Anglitaliano.'

ByABC News
September 12, 2008, 10:24 AM

LONDON, Sept. 12, 2008 — -- In Italy, where people often disguise their ignorance of English with a colorful sign language when attempting communication with real English speakers, many have grown quite accustomed to inserting a few English words in their everyday conversations.

Italians go on "il weekend" and can't bear "lo stress," use "il computer" and follow "l'election day."

But now an influential cultural institute is leading a battle against the intrusion of English in Italian conversation, which Italians call "Anglitaliano."

The Dante Alighieri Society, which proudly draws its name from the most illustrious Italian poet, has had enough of words like "OK," "briefing" and "mission" popping up in Italian sentences and has been asking visitors to its Web site to point the finger at foreign words polluting everyday Italian.

"Our survey shows that, although the hard core of foreign words included in our language doesn't bother anybody, there are a few excess that many Italians dislike," Alessandro Masi, chairman of the Dante Alighieri Society, told ABC News.

According to the survey, respondents can't stand Italian use of the word "weekend," which is the least popular of all English words for 11 percent of them, followed by "OK" (10 percent), "welfare" (8 percent) and "briefing" (5 percent).

"There is the widespread misunderstanding among some Italians that adding an English word to the speech is more international. It's not true! It often hides they can't speak any more English than the word itself," said Italian journalist Patrizio Nissirio.

Many foreign words in Italian are drawn from the fashion or the economic worlds and are used to fill in the gaps of the language. And there are new realities, such as the Internet or the field of high-tech, which come out from international contexts and need an international vocabulary to be described.

"Rejecting Anglicisms in 2008 is backward," said Elisa Ballabio, a broker from Milan, said in an interview with ABC News. "People need to understand that a language develops and can become more international, just like a culture. What I am appalled at is the Italianization of English words. Shall we comment on 'forwardo'? 'Deliverare le impressions'? 'Overperformare'? This is scaring it means we are not able to use our language correctly."